निम्नलिखित संस्कृत गद्यांश में से किसी एक का सन्दर्भ-सहित हिन्दी में अनुवाद कीजिए : वाराणस्यां प्राचीनकालादेव गेहे गेहे विद्यायाः दिव्यं ज्योतिः द्योतते । अधुनाऽपि अत्र संस्कृतवाग्धारा सततं प्रवहति, जनानां ज्ञानश्च वर्द्धयति । अत्र अनेके आचार्याः मूर्धन्याः विद्वांसः वैदिकवाङ्मयस्य अध्ययने अध्यापने च इदानीं निरताः । न केवलं भारतीयाः अपितु वैदेशिकाः गीर्णाणवाण्या अध्ययनाय अत्र आगच्छन्ति, निःशुल्कं च विद्यां गृह्णन्ति । अत्र हिन्दूविश्वविद्यालयः, संस्कृत विश्वविद्यालयः, काशी विद्यापीठं इत्येते त्रयः विश्वविद्यालयाः सन्ति, येषु नवीनानां प्राचीनानाञ्च ज्ञानविज्ञानविषयाणाम् अध्ययनं प्रचलितः ।
'रस मीमांसा' के लेखक हैं
'तितली' कृति की विधा है :
डॉ॰ राजेन्द्र प्रसाद लेखक हैं :
'साहित्य और कला' रचना है :
शुक्लोत्तर - युग के लेखक हैं :
दिए गए संस्कृत गद्यांश का संदर्भ सहित हिन्दी में अनुवाद कीजिए।
दिए गए संस्कृत गद्यांश का संदर्भ सहित हिन्दी में अनुवाद कीजिए।
निम्नलिखित संस्कृत गद्यावतरण का सन्दर्भ सहित हिन्दी में अनुवाद कीजिए :
गद्यांश :
तस्य तां वार्ता श्रुत्वा सः चतुरः ग्रामिणः अकथयत् – "भोः वयं अशिक्षिताः, भवान् च शिक्षितः; वयं अल्पज्ञाः, भवान् च बहुज्ञः। इत्थं विज्राय अस्माभिः समयः कर्त्तव्यः। वयं परस्परं प्रहेलिकाः प्रश्न्यामः। यदि भवान् उत्तरं दातुं समर्थः न भविष्यति तदा भवान् दशरूप्यकाणां दास्यति। यदि वयं उत्तरं दातुं समर्थाः न भविष्यामः तदा दशरूप्यकाणामर्धं पञ्चरूप्यकाणि दास्यामः।"
निम्नलिखित संस्कृत गद्यावतरणों में से किसी एक का सन्दर्भ सहित हिन्दी में अनुवाद कीजिए :
गद्यांश :
वाराणसी सुविख्याता प्राचीन नगरी। इयं विमलसलिलतरङ्गाया: गङ्गायाः कूले स्थितया। अस्या: घट्टतानां वलयाकृतिः पङ्क्तिः धवलाभ्यां चन्द्रिकाभ्यां बहु राजते। अगणिताः पर्यटकाः, सुतरेषु देशेषु च नित्यं अत्र आयान्ति। अस्या: घट्टतानां च शोभां विलोक्य इमां बहु प्रशंसन्ति।