दिये गये पद्यांश का समतुल्य हिन्दी में अनुवाद कीजिए।
वज्रादपि कठोराणि मृदूनि कुसुमादपि। लोकॊत्तराणां चेतांसि को न विजातुमर्हति।।
पद्यांश:
“परोक्षे कार्यहन्तारं प्रत्याक्षे प्रियवादिनम्। वर्जयेत् तादृशं मित्रं विषकुम्भं पयोमुखम्॥”
\(\textbf{Step 1: भूमिका.}\)
यह श्लोक \(\textbf{मित्रता और व्यवहार की शुद्धता}\) पर आधारित है। इसमें सच्चे और झूठे मित्र की पहचान कराई गई है।
\(\textbf{Step 2: पद्यांश का भावार्थ.}\)
जो व्यक्ति सामने मीठी-मीठी बातें करता है, लेकिन पीछे से हानि पहुँचाता है, ऐसे मित्र को त्याग देना चाहिए। वह उसी प्रकार है जैसे विष से भरा हुआ घड़ा, जिसके मुख पर अमृत रखा हो — बाहर से मीठा पर भीतर से घातक।
\(\textbf{Step 3: निष्कर्ष.}\)
श्लोक का भाव यह है कि सच्चा मित्र वही है जो सामने और पीछे दोनों स्थितियों में हितैषी हो, जबकि कपटी मित्र से सदैव दूर रहना चाहिए।
\[ \text{कपटी मित्र} \;=\; \text{विषकुम्भ पयोमुखम् : बाहर मीठा, भीतर घातक} \]
‘आचारण की सभ्यता’ निबंध के लेखक हैं:
‘हिन्दी नयी चाल में ढली’ यह कथन किस लेखक का है?
‘उसने कहा था’ कहानी के लेखक हैं:
‘पिंजरे की मैना’ निबंध संग्रह के लेखक हैं:
‘कलम का सिपाही’ के रचनाकार हैं:
दिये गये पद्यांशों में से किसी एक का समतुल्य हिन्दी में अनुवाद कीजिए।
परोक्षे कार्यहन्तारं प्रत्याक्षे प्रियवादिनम्। वर्जयेत् तादृशं मित्रं विषकुम्भं पयोमुखम्।।
दिये गये पद्यांशों में से किसी एक का ससन्दर्भ हिन्दी में अनुवाद कीजिए :
न मे रोचते भद्रं वः उलूकस्याभिषेचनम् ।
अक्रुद्धस्य मुखं पश्य कथं क्रुद्धो भविष्यति ।।
दिये गये पद्यांशों में से किसी एक का ससन्दर्भ हिन्दी में अनुवाद कीजिए :
जल-बिन्दु-निपातेन क्रमशः पूर्यते घटः ।
सहेतुः सर्वविद्यानां धर्मस्य च धनस्य च ।।
दिए गए पद्यांशों में से किसी एक का संदर्भ सहित हिंदी में अनुवाद कीजिए।
पद्यांश 1:
ज्यायते ते महाभागा जनसेवा परायणः।
जायतुर्भयं नास्ति येषां कीर्तिः तेषां कवितम्।।
दिए गए पद्यांशों में से किसी एक का संदर्भ सहित हिंदी में अनुवाद कीजिए।
पद्यांश 2:
न मे रोदन्ति भ्रातरोऽल्पकार्याभिषेचने।
अकृत्वा मुखं पश्च कर्हं कृतं भविष्यति।।